Home
ဆောင်းပါး
ပါရီမြို့စား ရန်ကုန်မင်းသားကြီး ဦးအောင်ကို
DVB
·
October 14, 2023

 

ကဲ ... တိုင်းပြည်အတွက် လူမျိုးကိုချစ်ရင်

ထမင်းရေပူလျှာလွှဲ မျက်နှာလွှဲခဲပစ် မဖြစ်စေရန်

ဤဒီမိုကရေစီတိုက်ပွဲမှာ အောင်မြင်ရေးအတွက်

ရှေးရှုကြပြီး တို့တတွေဆက်လက် တိုက်ပွဲဝင်ကြဦးစို့

ဒီမိုကရေစီ တိုက်ပွဲဝင်ရဲဘော်အပေါင်းတို့။ ။ 

(အောင်ကို)

(ဦးအောင်ကိုရေး"မင်းသားကြီးကဗျာ"စာအုပ်မှ သူ့ကဗျာအဆုံးသတ်အပိုဒ်)

ရှစ်လေးလုံးအရေးတော်ပုံကြီး သမိုင်းနောက်ခံ Beyond Rangoon (ရန်ကုန်အလွန်) ရုပ်ရှင်ဇာတ်ကားမှာ သရုပ်ဆောင်ခဲ့တဲ့ ဦးအောင်ကိုဟာ ပြင်သစ်စကားပြန်၊ စာရေးဆရာ တယောက် ဖြစ်သလို၊ အင်္ဂလိပ်စာ ဆရာတယောက်လည်းဖြစ်ခဲ့ပြီး တော်လှန်ရေးရုပ်ရှင် Beyond Rangoon မှာ မင်းသားနေရာက သရုပ်ဆောင်ခဲ့လို့ သူ့ကို မင်းသားကြီးလို့ ခေါ်ကြပါတယ်။

နောက်ထပ် ပြင်သစ်ပြည် ပါရီမြို့ကို ရောက်သွားသမျှ လူငယ်တွေကို သူ့အိမ်ခေါ်ပြီး ခဏတဖြုတ်သာမက အချိန်ကြာကြာပါ ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်လေ့ရှိလို့ သူ့ကို ပါရီမြို့စားကြီးလို့ ချစ်စနိုးနာမည်ပေးထားကြပါတယ်။ မင်းသားကြီးဟာ (ရဲညွန့်) စစ်သားဘဝကနေ မဆလပါတီရဲ့ ပညာတော်သင်နဲ့ ပြင်သစ်ကို ရောက်ခဲ့ပြီး ဒီမိုကရေစီ ဘက်တော်သားတဦးအဖြစ် ဘဝနေဝင်ချိန်တိုင် နေထိုင် လုပ်ကိုင်သွားခဲ့တာပါ။

မင်းသားကြီးရဲ့ နောက်ဆုံးခရီး

ဦးအောင်ကိုရဲ့ ကြွင်းကျန်ရုပ်ကလာပ်ကို ၂၀၂၃ ခုနှစ် အောက်တိုဘာ ၁၂ ရက်နေ့ ပါရီမှာလုပ်တယ်။ မင်းသားကြီးဦးအောင်ကိုနဲ့ အနီးကပ်နေခဲ့သူ ကိုမစ်ကီ (ကလောင်အမည်-မောင်ရင်ငတေ)နဲ့ မက်စင်ဂျာကနေ စကားပြောတော့ သူက ဈာပနသွားဖို့ ပြင်နေတဲ့အချိန်ပေါ့။ ကျနော်က ပါရီမှာ နေခဲ့ဖူးတေ့ာ ကိုမစ်ကီ၊ ကာတွန်းကူမိုးကြိုး၊ အဲ့သည်အချိန် ပါရီမှာ ခဏလာနေတဲ့ ကိုသန်းဝင်းထွဋ် (DVB) စတဲ့ ပါရီသားတွေနဲ့ မင်းသားကြီးနေတဲ့ "တက္ကသိုလ်ရိပ်သာအိမ်ခန်း" ကို မကြာမကြာ ရောက်ပါတယ်။ "မင်းသားကြီးရဲ့ တက္ကသိုလ်ရိပ်သာအိမ်ခန်း"ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းက ကဗျာဆရာကြီး ဦးတင်မိုး သုံးထားတဲ့ စကားရပ်ပါ။ နောက်ပိုင်းမှာ မင်းသားကြီးနဲ့ ကဗျာကဝိကြီး ဦးတင်မိုးတို့ ပါရီမှာ ပျော်ရွင်စွာ ဆုံတွေ့ခဲ့ကြပုံတွေကိုလည်း ဖောက်သည်ချပါဦးမယ်။ အခုကတော့ မင်းသားကြီးနဲ့ ဆုံခဲ့စဉ်က သူပြောခဲ့သမျှတွေ၊ သူ့ဘဝအကြောင်းတွေကို အရင် တင်ပြပါမယ်။

ပဲခူးတိုင်းသား ရွှေကျင်ကွမ်းဆိပ်သား

ပဲခူးတိုင်း၊ ရွှေကျင်မြို့နယ်၊ ကွမ်းဆိပ်ရွာသား မင်းသားကြီးဦးအောင်ကို ကို ၁၉၃၆ ခုမှာ မွေးဖွားခဲ့ပါတယ်၊ ၁၉၅၀ ပြည့်နှစ်လောက်မှာ ဗမာ့တပ်မတော်ရဲ့ “Boy’s Army” “ရဲညွန့်” တပ်သားဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။ ၁၉၆၃ ခုနှစ် မဆလအစိုးရ ချော်တွင်းကုန်း ဗဟိုနိုင်ငံရေးသိပ္ပံကျောင်းမှာ သူဟာ စာကြည့်တိုက်ရေးရာဌာနမှာ ဝန်ထမ်းဖြစ်လာပါတယ်။ မင်းသားကြီးဟာ ၁၉၅၈ လောက်က ပြင်သစ်စာ စသင်တယ်။ ၁၉၆၆ ခုနှစ်မှာ ပြင်သစ်ယဉ်ကျေးမှုပညာသင်ဆုရပြီး ပါရီမြို့မှာ ၃ နှစ် ပညာသင်ခဲ့ပါတယ်။ ၁၉၆၉ ခုနှစ် သင်တန်းပြီးဆုံးချိန်မှာ ရန်ကုန်ပြန်ပြီး ဟိုတယ်နဲ့ ခရီးသွားလာရေး ကော်ပိုရေးရှင်းမှာ စကားပြန်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။ ဒီအချိန်တွေမှာ မင်းသားကြီဟာ သတင်းစာတွေမှာ ဆောင်းပါးတွေရေးခဲ့သလို ၁။ အပြင်လူ (သို့မဟုတ်) သူစိမ်းဆန်ဆန် ၂။ ဗီယက်နမ်မျိုးချစ်သူရဲကောင်း ၃။ ချစ်လျှက်နှင့်ပင် ဝတ္ထု ၃ အုပ်ကို ရေးသားခဲ့ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ပြင်သစ်ဘာသာကနေ တိုက်ရိုက် မြန်မာပြန်ဆိုတဲ့ အပြင်လူ (သို့မဟုတ်) သူစိမ်းဆန်ဆန် တအုပ်တည်းပဲ ပုံနှိပ် ထုတ်ဝေခဲ့တာပါ။ ၁၉၇၅ ခုနှစ်မှာ သူဟာ ပြင်သစ်ကို ပြန်လာခဲ့ပြီး ကွယ်လွန်ချိန်အထိ နှစ် ၅၀ နီးပါးကြာအောင် ပါရီမြို့မှာ နေထိုင်သွားခဲ့ပါတယ်။

ဟောလိဝုဒ်ကတောင်လာခေါ်ရတဲ့မင်းသားကြီးဖြစ်ခဲ့ပုံ

Beyond Rangoon က မလေးရှားမှာ ရိုက်ကူးတာပါ။ မလေးရှားမှာ ရုပ်ရှင်ရိုက်နေတုန်း အာဏာရှင်ကြီး သန်းရွှေက မလေးအစိုးရကတဆင့် ကန့်ကွက်ခဲ့တယ်။ ရုပ်ရှင်ရိုက်တာ ရပ်ပေးရမလို ဖြစ်ပြီးမှ Rangoon (ရန်ကုန်) ဖြုတ်ပြီး "BEYOND" နာမည်နဲ့ ရိုက်တော့မှ အဆင်ပြေသွားတာတဲ့။ DVB  တို့ပြည်တို့မြေ အစီအစဉ်မှာ မင်းသားကြီးက ဒါကိုပြောပြခဲ့ပါတယ်။

စစ်တပ်မှာ အမှုထမ်းခဲ့ဖူးတဲ့ မင်းသားကြီးကို သန်းရွှေ၊ ခင်ညွန့်တို့က ဖိအားပေး ပိတ်ပင်မယ်ဆိုတာ အသေအခြာပါ။ မင်းသားကြီးနဲ့ အနီးကပ်နေခဲ့သူ (ကိုမစ်ကီ- မောင်ရင်ငတေ) ကတော့ ဦးအောင်ကိုတယောက် မင်းသားကြီးဖြစ်လာပုံ၊ နဝတ နအဖ မြန်မာစစ်အစိုးရရဲ့ အငြိုငြင် ခံရမှာကို ဂရုမစိုက်ပဲ ၈၈၈၈ အရေးတော်ပုံနောက်ခံ Beyond Rangoon ရုပ်ရှင်မှာပါဝင် သရုပ်ဆောင်ခဲ့ပုံကိုတွေ သူ့ရဲ့ဘလော့ဂ်မှာ အခုလို ရေးထားပါတယ်။

" ဒီလိုနဲ့ ပြင်သစ်လူမျိုးတပိုင်းဖြစ်သွားတဲ့ မင်းသားကြီးကို ရန်ကုန်မင်းသားကြီး ဖြစ်စေခဲ့သူကတော့ ဟောလိဝုဒ်မှ ဒါရိုက်တာ John Boorman ပဲဖြစ်ပါတယ်။ ဆရာ ဂျွန်ဘိုးမန်းရဲ့ Beyond Rangoon ရန်ကုန်အလွန် အမည်ရ ရုပ်ရှင်ကားရဲ့ ဇာတ်ပို့မင်းသားရှာပုံတော်ဖွင့်ချိန်မှာ တိုက်တိုက်ဆိုင်ဆိုင် မင်းသားကြီးကိုတွေ့ရှိသဘောကျပြီး ရွေးချယ်ခြင်းခံခဲ့ရပါတယ်၊ မင်းသားကြီးပါဝင် သရုပ်ဆောင်ပြီး ရိုက်ကူးနေစဉ်အတွင်းမှာပဲ ပြောင်မြောက်တဲ့သရုပ်ဆောင်မှုတွေအပြင် အကြံပေးနိုင်မှုတွကြောင့် အဓိကဇာတ်ဆောင်တဦးသဖွယ် ဇာတ်ရုပ်အခန်းများစွာ သရုပ်ဆောင်ခွင့်ကို ရရှိခဲ့ပါတယ်။အဲဒီချိန် ကာလက မင်းသားကြီးလို ဒီလိုဇာတ်လမ်းကို လက်ခံရိုက်ကူးချင် ရိုက်ကူးရဲသူ ရွှေကိုယ်တော်တွေ သိပ်မရှိနိုင်ပါဘူး။ ဟောလိဝုဒ်ကရိုက်တဲ့ ရှားရှားပါးပါး မြန်မာဇာတ်လမ်းနောက်ခံ ဇာတ်ကားမှာ နာမည်ကြီးချင်လို့ ပါဝင်သရုပ်ဆောင်ချင်သူ များကောင်းများနိုင်ပေမဲ့ ၈၈၈၈ အရေးတော်ပုံကြီးကို ဇာတ်လမ်းနောက်ခံထားပြီး ရိုက်ကူးခဲ့တဲ့ ဒီဇာတ်ကားမှာတော့ ဝင်ရောက် သရုပ်မဆောင်ရဲကြပါဘူး၊ ဥရောပရောက်ပြီး အနောက်တိုင်း နိုင်ငံသားတွေအဖြစ် ခံယူထားပြီးသူတွေဟာ အများအားဖြင့်တော့ ဟိတ်နဲ့ဟန်နဲ့ ငါကွဆိုပြီး ပြည်တော်ပြန်လည်ချင်သူ အများစုပါ၊ ဒီလိုလူတွေဟာ အဲဒီအချိန်မှာ စစ်အာဏာရှင် မကြိုက်တဲ့ အလုပ်တွေကို ဘယ်လိုလုပ် လုပ်ရဲကြပါ့မလဲနော်၊ ပြည်တော်ဝင်ခွင့်ဗီဇာ အပိတ်မခံနိုင်ကြဘူး မဟုတ်ပါလား။ ဒီတချက်တည်းနဲ့ပဲ မောင်ရင်ငတေ မင်းသားကြီးကို လုံးဝလုံးဝ ထောက်ခံခဲ့ပါတယ်၊ အဲဒါ ၁၉၉၄-၁၉၉၅ ခုနှစ်ပါ။”

ကဗျာဆရာကြီးတင်မိုးနဲ့ မင်းသားကြီးတွေ့ဆုံပွဲ

သူတို့ နှစ်ဦး တူတာရှိတယ်ဗျ။ ဆရာတင်မိုးဟာ ကဗျာအကြောင်း သီချင်းအကြောင်း ပြောနေရမယ် တူရိယာတခုခုကို တီးမှုတ်ပြီး ဝိုင်းဖွဲ့ သီဆိုနေရမယ်ဆိုရင် အဲ့သည်နေရာမှာ ဆေးလိပ်တဖွာဖွာနဲ့ တသက်လုံးကို နေမယ့်သူ။ မင်းသားကြီးကလည်း ဧည့်သည်တွေမလာရင် ဖုန်းဆက်ခေါ်၊ လာရင်လည်း ပြန်မခိုင်း၊ သီချင်းခွေတွေဖွင့်၊ ဆို၊ ကွေးနေအောင် ထ ထ ကသူ။ ကဗျာအကြောင်း စာအကြောင်း ရှေးဟောင်းနှောင်းဖြစ်တွေပြောပြီး စီးကရက် တဖွာဖွာနဲ့ မအိပ်တန်း နေချင်သူ။ သူတို့ နှစ်ဦးက တူတဲ့ အချက်တွေ များသပေါ့။ ဦးအောင်ကိုရဲ့ "မင်းသားကြီးကဗျာ" စာအုပ်ဟာလည်း ဆရာတင်မိုးဆီကနေ ကဗျာပိုးကူးစက်ပြီး ရေးဖြစ် ထုတ်ဖြစ်တာလို့ မောင်ရင်ငတေက ဆိုပါတယ်။ မောင်ရင်ငတေ မီးထိုးပေးတာကြောင့်လည်း ဒီမင်းသားကြီးရဲ့ ကဗျာ ရထားကြီး ထွက်ခွာနိုင်ခဲ့တာ စာအုတ်ထုတ်တဲ့အထိလို့လည်း ရေးထားပါတယ်။

ဆရာတင်မိုးရဲ့ မင်းသားကြီးကဗျာစာအုပ်အမှာစာ

"မင်းသားကြီးရဲ့ ကဗျာပွင့်ကလေးတွေ"

"မင်းသားကြီး" လို့ ကျွန်တော်တို့တတွေက ချစ်စနိုးခေါ်လေ့ရှိတဲ့ ဦးအောင်ကို။ Beyond Rangoon ဇာတ်ကားမှာ ပြောင်ပြောင်မြောက်မြောက် သရုပ်ဆောင်သွားတဲ့အတွက် ကျွန်တော်တို့က "မင်းသားကြီး" လို့ ဂုဏ်ယူပြီး ခေါ်ခဲ့တာပါ။

ဂျာမဏီက ကိုဆန်နီ၊ ကိုအောင်သူ၊ ဦးမောင်မောင်ရန် စတဲ့ ရဲဘော်တွေ၊ ဘယ်လ်ဂျီယမ်က ကိုသက်၊ ကိုအောင်မော်ဇင်စတဲ့ ရဲဘော်တွေနဲ့ မင်းသားကြီးရှိရာ ပါရီမြို့က တက္ကသိုလ်ရိပ်သာအိမ်ခန်းကို ရောက်သွားခဲ့ကြတယ်။

ချိုမြပြီး သိမ်မွေ့ဖော်ရွေတဲ့ အပြုံးရှင် မင်းသားကြီးဦးအောင်ကိုနဲ့ ပထမဆုံးတွေ့ခဲ့ရပါတယ်။ ဘဝ ဘဝ က ရေစက်လို့ပဲ ဆိုပါစို့။ မင်းသားကြီးနဲ့ အလွန့်အလွန် ခင်မင်ရင်းနှီးခဲ့ရပါတယ်။ မင်းသားကြီးနဲ့ စိတ်တူကိုယ်တူ သဘောတူ မနောတူတဲ့အတွက် မခွဲနိုင် မခွာရက်အောင် မိတ်ဖက်ဖြစ်ခဲ့ရပါတယ်။

သူလည်း ပါရီမှာ အနေကြာခဲ့ပြီ။ အတွေ့အကြုံ မျိုးစုံ ကျင်လည်ခဲ့ပြီ။ သူ့နှလုံးသားထဲမှာ မြန်မာစာပေ၊ မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှု၊ မြန်မာ့အနုပညာကို ချစ်မြတ်နိုးစိတ်တွေ လျှံဖိတ်နေတာကို ကျွန်တော်ကြည်နူးမိတယ်။ မင်းသားကြီးရဲ့ နူးညံ့တဲ့နှလုံးသားကို လေးစားချစ်ခင်မိတယ်။

တချိန်က "အောင်မျိုး" (ပြင်သစ်စကားပြန်) ဆိုတဲ့အမည်နဲ့ "အဲလ်ဘတ်ကမူး" ရဲ့ "သူစိမ်းဆန်ဆန်"ဝတ္ထုကို ဘာသာပြန်ခဲ့သူအဖြစ်လည်း တန်ဖိုးထားမိတယ်။ သူဧည့်ခံတဲ့ မြန်မာမုန့်ဟင်းခါးကို အားရပါးရ စားသောက်ရင်း စကားတွေ ပြောမကုန်၊ ဗဟုသုတတွေ ဖလှယ်လို့မဆုံး၊ သီချင်းတွေ အပြန်အလှန် သီဆိုခံစားလို့ မပြီးနိုင်အောင် သံယောဇဉ် တွယ်ငြိမိပါတယ်။

မင်းသားကြီးနဲ့ တွေ့ဆုံခန်းကလေးကို ကဗျာနဲ့ မှတ်တမ်းတင်ခဲ့ဖူးပါတယ်။ ခေတ်ပြိုင်ဂျာနယ်မှာ ထင်ပါရဲ့။

နောက်တကြိမ် ၂၀၀၃ ခုနှစ်က မိရှဲ၊ ဗင်းဆင့်၊ သင်းသီရိ၊ ကိုငယ်တို့ရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့် မင်းသားကြီးရဲ့ ရိပ်သာကို တခေါက်တခါ အရောက်လာရပြန်ပါတယ်။ ပျော်စရာ့ ပျော်စရာကြီးပါ။

ဟော . . . မထင်မှတ်ဘဲ ၂၀၀၄ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာ ၂၇ ရက်နေ့ (အမျိုးသားနေ့) တုန်းက လန်ဒန်မှာ ဆုံခဲ့ကြပြန်တယ်။ ဒေါက်တာဝင်းနိုင်တို့ စီစဉ်တဲ့ ဟောပြောပွဲမှာ ကျွန်တော်တို့အတူ ဟောပြောခဲ့ကြတယ်။

ကျွန်တော်တို့နဲ့ မိတ်ဟောင်းဆွေဟောင်း ဒေါ်ခင်ဥစိန်နဲ့အတူ နိုင်ငံချစ်စိတ်တွေတဝေဝေနဲ့ မိတ်ဆွေကြီး ဦးအောင်ကိုနဲ့ စကားလက်ဆုံ ပြောလို့မကုန်။

အခု ... မင်းသားကြီးက ကဗျာတွေဖွဲ့နေသတဲ့၊ နှလုံးသားလှတဲ့သူဆီက လှပတဲ့ကဗျာတွေ ဖူးပွင့်လာတာကို ကြိုဆိုရမှာပေါ့။

တင်မိုး ၇၊ ၂၊ ၂၀၀၅

ခေတ္တ - အန်တဝပ်

မင်းသားကြီးရဲ့စာ

လည်မြိုကိုနင်း၊ တင်းပုတ်နှင့်ခွင်း

လင်းတလက်တွင်း၊ သက်ဆင်းစေကာ

သေစေလိုကြောင်း၊ နမိတ်ဟောင်းနှင့်

လူကောင်းများမှာ၊ ဘဝအနေ

အခြေမလှ၊ ဒေသကပ်ဆိုက်

ရိုက်ခတ်ဒဏ်မှာ၊ မသက်သာပဲ

လျှာထွက်နေကြရ။

(အောင်ကို)

(ဦးအောင်ကိုရေး"မင်းသားကြီးကဗျာ"စာအုပ်မှ သူ့ကဗျာတပိုဒ်)

အထက်က မင်းသားကြီးရဲ့ ကဗျာဟာ ၂၀၀၅ ခုနှစ်က ထုတ်ဝေခဲ့တာပါ။ ဒီနေ့ အာဏာသိမ်းစစ်ကောင်စီရဲ့ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်ပုံတွေကို ရေးထားသလိုမျိုး ဒီနေ့တိုင် ခေတ်မီဆဲ ကဗျာလို့ပြောနိုင်ပါတယ်။ မင်းသားကြီးကဗျာ စာအုပ်ရဲ့ ကျောဖုံးမှာတော့ အခုလိုရေးထားတာပါ။

"ကဗျာရှင် ဦးအောင်ကို ကို ၁၉၃၆ ခုနှစ်မှာ ပဲခူးခရိုင်၊ ရွှေကျင်မြို့နယ်၊ ကွမ်းဆိပ်ရွာတွင် မွေးဖွားခဲ့သည်။ ၁၉၇၀ ခု ဝန်းကျင်က "THE WORKING PEOPLE DAILY " သတင်းစာတွင် "အောင်သာ" အမည်ဖြင့်လည်းကောင်း၊ "အိုးဝေ" ဂျာနယ်တွင် "အောင်ကိုကို" အမည်ဖြင့်လည်းကောင်း၊ "ဟံသာဝတီ" သတင်းစာတွင် "အောင်မျိုး" (ပြင်သစ်စကားပြန်ဟောင်း) အမည်များဖြင့်လည်းကောင်း ဆောင်းပါးများကို ရေးသားခဲ့သူဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ပြင်သစ် နာမည်ကြီး စာရေးဆရာကြီး "အဲလ်ဘတ်ကမူး" ၏ The Stranger စာအုပ်ကို "အောင်မျိုး" (ပြင်သစ်စကားပြန်) အမည်ဖြင့် ပြင်သစ်မူရင်းမှ "သူစိမ်းဆန်ဆန်" ဟု အစောဆုံး ဘာသာပြန်ခဲ့သူဖြစ်ပြီး ဗမာပြည်ဒီမိုကရေစီ လှုပ်ရှားမှုကြီးအား ပုံဖော်ရိုက်ကူးထားသည့် Beyond Rangoon ရုပ်ရှင်ကားတွင် မင်းသားကြီးအောင်ကိုအဖြစ် သရုပ်ဆောင်ခဲ့သူလည်း ဖြစ်သည်။ ပါရီမြို့တွင် နေထိုင်ပြီး ဗမာပြည်ဒီမိုကရေစီရေးအတွက် တတ်အားသ၍ ကျရာနေရာမှ တတတ်တအား ပါဝင်ထမ်းဆောင်ခဲ့သူဖြစ်သည်။"

ဒါကတော့ (မင်းသားကြီးကဗျာ) စာအုပ် ကျောဖုံးပါစာပါ။ သူ့ကလောင်အမည်ခွဲတွေ၊ သူရေးခဲ့တဲ့ သတင်းစာတွေရဲ့ အမည်တွေ၊ သူ့ဝတ္ထုစာအုပ်အမည်တွေပါ။ BEYOND RANGOON ရုပ်ရှင်အပေါ် အမြင်ကိုလည်း မင်းသားကြီးက ဆောင်းပါးရေးခဲ့တယ်။ ဆောင်းပါးအဆုံးသတ် သူ့စာကလေးကို ဖတ်ကြည့်ပါ။

Beyond Rangoon ဆိုတာဟာလည်း Beyond Ordinary Love တဏှာချစ်ခြင်းကို အခြေခံတဲ့ ယောက်ျား မိန်းမ သတ္တဝါတို့ရဲ့ သမားရိုးကျ ချစ်ခြင်းထက် လွန်ကဲသော မေတ္တာ ကရုဏာ မုဒိတာ ဥပေက္ခာ သက်သေခံ အထောက်အထားပါပဲ ရယ်လို့သာ  "--------" ဘဝတုသဗ္ဗမင်္ဂလံ။ 

အောင်ကို

အေးချမ်းစွာအနားယူပါတော့မင်းသားကြီး

မင်းသားကြီးကွယ်လွန်တဲ့ သတင်းကို သူ့ရဲ့ ခေါင်းကိုင်ဖခင်ဖြစ်တယ်လို့ဆိုထားတဲ့ မင်းသားကြီးရဲ့ အနီးကပ်ဆုံးသူ ကိုမစ်ကီကို အင်တာဗျူးပြီး ဧရာဝတီသတင်းဌာနက နာရေးသတင်း ရေးခဲ့ပါတယ်။ ဧရာဝတီရဲ့ အယ်ဒီတာတဦးဖြစ်တဲ့ ကိုရဲနည် ကလည်း သူ့ဖေ့စ်ဘွတ်မှာ အခုလိုရေးခဲ့ပါတယ်။

" " " ဦးအောင်ကိုနဲ့ မဆုံခဲ့ဖူးပေမယ့် Beyond Rangoon ရုပ်ရှင်ထဲက မင်းသားကြီးမို့ ရင်ထဲက ခင်နေမိတယ်။ ကမူးရဲ့ The Outsider ကို ပြင်သစ်ဘာသာက တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့သူဆိုတာလည်း နောက်ပိုင်းမှာ သိလာရတော့ သူ့ရဲ့ အနုပညာစိတ်ကို လေးစားရပြန်တယ်။ အေးချမ်းစွာ အနားယူပါတော့ မင်းသားကြီး။ RIP U Aung Ko! " " "

ကိုရဲနည်ရဲ့ ဒီစာကလေးဟာ မင်းသားကြီးအကြောင်း အမှတ်တရကို ကျွန်တော်အခုလိုရေးနေဖြစ်ဖို့ လှုံ့ဆော်စေခဲ့ပါတယ်။ DVB ရဲ့ ပရိုဂရမ် စီမံကိန်း အစည်းအဝေးမှာလည်း မင်းသားကြီးရဲ့ အမှတ်တရ အကြောင်းတွေပါတဲ့ DVBတို့ပြည်တို့မြေ အစီအစဉ်ကို ပြန်ထုတ်လွှင့်ပြသဖို့ ကိုသန်းဝင်းထွဋ်က ဆွေးနွေးရာက မင်းသားကြီး (အန်ကယ်ကြီး) အကြောင်း ဆောင်းပါးရေးရင်ကောင်းမယ်လို့ပြောခဲ့တော့။ DVB ဆောင်းပါး အယ်ဒီတာ ကိုပီတာအောင်ကလည်း ရေးကြရင်ကောင်းမယ်တဲ့။ DVB ဗြူရိုအကြီးအကဲ မမွန်မွန်မြတ်ကလည်း သိတဲ့သူတွေ ရေးကြပါ။ ကျမသိရင် ကျမရေးမှာလို့ ပြောခဲ့ကြတာတွေက " ပါရီမြို့စားရန်ကုန်မင်းသားကြီးဦးအောင်ကို " အကြောင်းကို ရေးဖြစ်စေခဲ့တဲ့ တွန်းအားတွေပါ။

ကျနော်တို့နဲ့ မင်းသားကြီးရေစက်ဆုံခဲ့ဖူးရဲ့

နောက်ဆုံးတင်ပြချင်တာကတော့ ကျနော်တို့နဲ့ မင်းသားကြီး အကြောင်းပေါ့။ ပဲရစ် ခေါ် ပါရီမှာ ကျနော်နေတဲ့ နေရာနဲ့ မင်းသားကြီးနေရာက တောင်ဖက်စွန်းနဲ့ မြောက်ဖက်စွန်း။ ဝေးစွ။ ပထမဆုံးအကြိမ်က ကာတွန်းကူမိုးကြိုးနဲ့ အတူသွားရတယ်။ ရထားလမ်းဆုံး တက္ကသိုလ်တခု အစွန်ဆုံးမှာပေါ့။

ဒါကြောင့် နာမည်လှလှလေးတွေ ပေးတတ်တဲ့ ဆရာတင်မိုးက "မင်းသားကြီးတက္ကသိုလ်ရိပ်သာအိမ်ခန်း" လို့ ရေးခဲ့တာပေါ့။ သူ့အိမ်ခန်းကို ဝင်လိုက်ရင် တွေ့ရမယ့် မြင်ကွင်း ရနံ့ သာယာသံတွေကိုတော့ "ကိုမစ်ကီ" (မောင်ရင်ငတေ) ရေးထားတဲ့ ဘလော့ဂ်က စာတွေကိုပဲ ပြန်ဖတ်ကြပါ။

"မြန်မာလိုနေ မြန်မာအစာကိုကြိုက်ပြီး မြန်မာသီချင်းဂီတကို နေ့စဉ်လိုနားထောင်နေတတ်တဲ့ မင်းသားကြီးမှာ မြန်မာမှုမြန်မာစရိုက်တွေ ခုထိတိုင် အပြည့်ရှိနေတာကတော့ အသေအချာပါပဲ၊ အခုထိနှစ်ပေါင်း ၄၀ ကျော်  ဥရောပသားလုံးလုံး ဖြစ်နေပေမဲ့ မင်းသားကြီးရဲ့တိုက်ခန်းလှေခါးခွင် အတွင်းရောက်တာနဲ့ပဲ ငပိငံပြာရည်ငရုတ်သီးနံ့သင်းထုံတဲ့ မြန်မာ့ဟင်းရနံ့စစ်စစ်တွေကို စရပါပြီ၊ လွမ်းမောတမ်းတဖွယ်ရာ မြန်မာသံစစ်စစ် သီချင်းသံတီးလုံးသံတွေကို ကြားရပါပြီ၊ သွားလည်နေကြ မောင်ရင်ငတေတို့တသိုက်ကတော့ ဆာလောင်နေတဲ့ဗိုက်ကိုပွတ်ပြီး ကိုယ်ကဝယ်မလာနိုင်လည်း စားပွဲပေါ်မှာရှိနေတဲ့ ဝီစကီပုလင်းဖွင့် ငါးလီတာအပြည့်ရှိနေမြဲ စက္ကူဝိုင်ပုန်းကိုဖွင့်ပြီး စိတ်ကြိုက် သောက်ကြစမြဲပါ၊ ဒါတွေဟာတခါတရံမဟုတ်ပါ၊ အမြဲတမ်းလိုလိုပါ၊ သူဟာ လူတန်းစားခွဲခြားမှုမရှိပါ၊ လာလည်သောသူ မျက်နှာစိမ်းကျက်မရွေး မည်သူကိုမဆို ဧည့်ခံခြင်းပါ၊ လူတွေတဝုန်းဝုန်း တရုန်းရုန်းနဲ့နေရခြင်းကို ကြိုက်နှစ်သက်သောသူပါ၊ ပျော်ပျော်နေတတ်သူပါ၊ သူများတွေဆိုတာ ကတာကို အားမရနိုင်လို့ ကိုယ်တိုင်ဝင်ကဝင်ဆို တတ်သူပါ၊ သူများအကြောင်းကို မကောင်းမပြော ချင်သူပါ၊ သူရဲ့အဓိကအားနည်းချက်က လူတိုင်းကိုအားနာတတ်ခြင်းပါ၊ အားနာလွန်းလို့ ခါးနာ သွားရတာတွေလည်း အကြိမ်ကြိမ်ပါ၊ ဒါပေမဲ့ ဘယ်တော့မလည်း မမှတ်ပါခင်ဗျာ၊ မှတ်များထား ရင်တော့ မောင်ရင်ငတေက အကြိမ်ရေအများဆုံးမှာ ပါနေမလားပဲနော်။"

ဟုတ်ပါတယ်။ သဘောကောင်းသော၊ အာဃာတ မထားတတ်သော၊ ကူညီစိတ်ရှိသော၊ မြန်မာပြည်ကိုချစ်၊ မြန်မာသီချင်းတွေကိုချစ်၊ မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုကိုချစ်၊ မြန်မာပြည်ဒီမိုကရေစီကိုချစ်သော ကျနော်တို့အခေါ် အန်ကယ်ကြီး (မင်းသားကြီး) ဦးအောင်ကိုဟာ အားလုံးကို ခွဲခွာသွားခဲ့ပါပြီ။ ပါရီရောက် ကျနော်တို့လို အကူအညီလိုနေသူတွေအတွက်ရော တခြားသော လိုအပ်နေသူတွေအတွက်ပါ အားကိုးရာ နေမင်းကြီးကား ကွယ်ဝင်သွားခဲ့ပေပြီ။ သို့သော် နေမင်းကြီးရဲ့ အရောင် အရှိန်အဝါ တွေကတော့ ထွန်းလင်းနေဆဲမဟုတ်ပါလား။ ဟုတ်ပါတယ်။ ဒါဟာသေခြာကြောင်း ၂၀၀၅ ခုနှစ်က ထုတ်ခဲ့တဲ့ (ဦးအောင်ကို) ရေး "မင်းသားကြီးကဗျာ"စာအုပ်မှ သူ့ကဗျာလေးတပိုဒ်ဟာ  လက်ရှိ အာဏာသိမ်း စစ်ကောင်စီ ဗိုလ်ချုပ်တွေ လုပ်ဆောင်နေပုံတွေနဲ့ ကိုက်ညီနေတာမို့ ဖော်ပြရင်း အဆုံးသတ်လိုက်ပါတယ်။ ဖတ်သာ ကြည့်ကြပါတော့။

တိုင်းပြည်အုပ်ချုပ်၊ လုပ်စားလိုသူ

ထိုထိုလူများ၊ ပွားစေရန်သူ

တပူပူထ၊ စစ်တပ်အာဏာ

ယစ်မူးစွာနှင့်၊ သိသာအမှား

ဘေးချိတ်ထား၍၊ နေ့ညအလုပ်

ပိုပိုရှုပ်ခါ၊ ဗိုလ်ချုပ်တွေနှင့်

နောက်လိုက်တွေဟာ၊ ရုပ်သေးသဖွယ်

ကြိုးဆွဲရာက၊ နတတနဲ့

ခယနေကြရ။ ။

မောင်တူး

Live

About DVB

The Democratic Voice of Burma (DVB) publishes daily independent news and information across Myanmar and around the world by satellite TV and the internet. DVB was founded in 1992 and is registered as a non-profit association in Thailand.

Follow Us

© Democratic Voice of Burma 2024