ဘာသာျပန္ရသ အမ်ိဳးသားစာေပဆု မေပးႏိုင္

ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္ ဆုေပးပြဲျပဳလုပ္စဥ္
၂၀၁၃ ခုႏွစ္အတြက္ အမ်ိဳးသားစာေပဆုေတြကုိ ထုတ္ျပန္ေၾကညာခဲ့ၿပီး ဘာသာျပန္ (ရသ)၊ ျပဇာတ္နဲ႔ အဂၤလိပ္ဘာသာနဲ႔ေရးတဲ့ ရသ စာေပဆုေတြ မေပးႏိုင္ခဲ့ပါဘူး။ [caption id="attachment_69477" align="aligncenter" width="500"]ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္ ဆုေပးပြဲျပဳလုပ္စဥ္ ၿပီးခဲ့တဲ့ႏွစ္ ဆုေပးပြဲျပဳလုပ္စဥ္[/caption] ျပန္ၾကားေရး၀န္ႀကီးဌာန၊ အမ်ိဳးသားစာေပဆု ေရြးခ်ယ္စိစစ္ေရးေကာ္မတီက ဘာသာရပ္ ၁၆ မ်ိဳး ခြဲျခားၿပီး ဆုေပးခဲ့ရာမွာ က်န္တဲ့ စာေပဆုေတြ ေရြးခ်ယ္ခ်ီးျမႇင့္ႏိုင္ခဲ့ေပမယ့္ အထက္က စာေပဆုေတြေတာ့ မေပးႏိုင္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ တခ်ိန္က အႀကီးအက်ယ္ေအာင္ျမင္ခဲ့တဲ့ ဘာသာျပန္၀တုစာအုပ္ေတြ မထုတ္နိုင္ၾကေတာ့ဘူးလား။ စာေရးဆရာ ခ်စ္ဦးညိဳကေတာ့ စာဖတ္သူနည္းသြားတာ တေၾကာင္းပါတယ္လို႔ မွတ္ခ်က္ေပး ေျပာပါတယ္။ “ဘာသာျပန္စာအုပ္ေတြ မထြက္တာ ေတာ္ေတာ့္ကို ၾကာေနၿပီ။ ခန္းေျခာက္ေနၿပီလို႔ကို ေျပာလို႔ရတယ္။ ဘာသာျပန္ေတြတင္ မဟုတ္ဘူးဗ်။ က်ေနာ္တို႔ လူ႔အဖြဲ႔အစည္းမွာ စာဖတ္ျခင္းယဥ္ေက်းမႈ၊ စာဖတ္ျခင္း အေလ့အထ ေတာ္ေတာ္ေလး ေလ်ာ့နည္းသြားၿပီဗ်။ ဆိုၾကပါစို႔ ဟယ္ရီေပၚတာဆိုရင္ သူတို႔ဆီမွာ စာအုပ္ထြက္တယ္၊ ရုပ္ရွင္လည္း ထြက္တယ္။ စာအုပ္လဲဖတ္တယ္၊ ရုပ္ရွင္လည္း ၾကည့္ၾကတယ္။ က်ေနာ္တို႔ဆီမွာက် ရုပ္ရွင္ပဲ ၾကည့္ေတာ့တယ္။ အေခြပဲၾကည့္ၾကေတာ့တယ္။ စာအုပ္ကို ဘယ္သူမွ စိတ္မ၀င္စားေတာ့ဘူး။” အမ်ိဳးသားစာေပဆု ေရြးခ်ယ္ေရးေကာ္မတီ၀င္ အေယာက္ ၉၀ ေလာက္ဟာ ၂၀၁၃ ခုႏွစ္အတြင္း ထုတ္ေ၀ခဲ့တဲ့ စာအုပ္ေပါင္း ၂၀၀၀ ေက်ာ္ကို ဖတ္ရႈေရြးခ်ယ္ခဲ့တာ ျဖစ္ၿပီး၊ စာေပဆုတဆုကို ေငြက်ပ္ ၁၅သိန္း ေပးအပ္ခ်ီးျမႇင့္မယ္လို႔ ေၾကညာထားပါတယ္။

Independent media are under attack by the Myanmar junta. DVB continues reporting the facts, but needs support for the safety of our journalists. You help with any donation. Thank you.

Donate
More News
Up