႐ွမ္းဘာသာျဖင့္ ဂ်ာနယ္ ထုတ္ေ၀မည္

လက္နက္ကိုင္ပဋိပကၡ ျဖစ္ပြားရာေဒသက ႐ွမ္းတိုင္းရင္းသားေတြအတြက္ ရည္႐ြယ္ျပီးေတာ့ ႐ွမ္းဘာသာနဲ့ ဂ်ာနယ္တေစာင္ကို ဇူလိုင္မွာ စထုတ္မယ္လို့ စီစဥ္သူေတြက ေျပာပါတယ္။ “သွ်ဲန္ပိုင္း” ေသာင္းေျပာင္းေထြလာ (သို့) သုတပေဒသာလို့ ျမန္မာလို အဓိပၸာယ္ရတဲ့ ႐ွမ္းဘာသာနဲ့ ထုတ္ေ၀မယ့္ဂ်ာနယ္ကို ဇူလိုင္လ ဒုတိယပတ္ကေန စတင္ျပီးေတာ့ ၁ လကို ၂ ၾကိ္မ္ ထုတ္ေ၀သြားမယ္လို့ စီစဥ္သူ ဦးစိုင္းလိတ္က ဒီဗြီဘီကို ေျပာပါတယ္။ ဒီဂ်ာနယ္ထုတ္ေ၀ဖို့ ဇြန္ ၁၈ ရက္ေန့က ခြင့္ျပုခ်က္ရ႐ွိခဲ့တာျဖစ္ျပီး အစိုးရက တရား၀င္ခြင့္ျပုခ်က္နဲ့ ႐ွမ္းဘာသာနဲ့ ပထမဆုံး တရား၀င္ထုတ္ေ၀ခြင့္ရတဲ့ ဂ်ာနယ္ ျဖစ္တယ္လို့လည္း ဆိုပါတယ္။ ေစာင္ေရ ၃၀၀၀ ေလာက္နဲ့ ႐ွမ္းစာေပကို ဖတ္႐ႈနိုင္တဲ့ စာဖတ္ပရိသတ္အတြက္ အဓိက ရည္႐ြယ္ျပီး ထုတ္ေ၀ျဖန့္ခ်ိမယ္လို့ သူက ႐ွင္းျပပါတယ္။ ဂ်ာနယ္ ထုတ္ေ၀ရတဲ့ ရည္႐ြယ္ခ်က္ကို ဦးစိုင္းလိတ္က “႐ွမ္းလူမ်ိုးေတြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား  အထူးသျဖင့္ လက္နက္ကိုင္ပဋိပကၡျဖစ္တဲ့ေဒသက လူေတြဆို ျမန္မာစကားမတတ္ၾကပါဘူး။ သူတို့ စာေပနဲ့ပတ္သတ္တဲ့ နုိင္ငံေရးနဲ့ပတ္သက္တဲ့၊ အေထြေထြဗဟုသုတေတြ အားနည္းၾကတယ္။ သူတို့ေတြ ႐ွမ္းလုိဖတ္ နားလည္မယ္ဆုိရင္ သူတို့အတြက္ အက်ိုး႐ွိမယ္လုိ့ ျမင္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ႐ွမ္းလုိပဲ အဓိကထားျပီး ထုတ္ေ၀ရျခင္းျဖစ္တယ္” လုိ့ ေျပာပါတယ္။ အရင္ အစိုးရလက္ထက္က ႐ွမ္းဘာသာနဲ့ ဂ်ာနယ္ေတြနဲ့ စာေစာင္ေတြ ထုတ္ေ၀ခြင့္ျပုဖို့ ေလွ်ာက္ထားခဲ့ေပမယ့္ တရား၀င္ခြင့္ျပုခ်က္ မ႐ွိဘူးလို့လည္း ဆိုပါတယ္။ ဒီဂ်ာနယ္မွာ လက္႐ွိျဖစ္ပ်က္ေနတဲ့ စီးပြားေရး၊ လူမႈေရးသတင္းေတြနဲ့ သုတ၊ ရသ ေဆာင္းပါးေတြလည္း ထည့္သြင္းသြားမွာ ျဖစ္ျပီး ႐ွမ္းလူထုေတြအတြက္ ခ်ိုသာတဲ့ေဈးနႈန္းနဲ့ ျဖန့္ခ်ိသြားမယ္လို့ ဆိုပါတယ္။ ႐ွမ္းဘာသာနဲ့ ထုတ္ေ၀တဲ့အတြက္ ေဈးကြက္က က်ဥ္းသလို ျဖန့္ခ်ိရာမွာ အခက္အခဲ ႐ွိနုိင္တယ္လုိ့ ဦးစိုင္းလိတ္က ေျပာပါတယ္။“လမ္းပန္းဆက္သြယ္ေရးလဲ ခက္တယ္၊ ဥပမာ က်ိုင္းတံု-တာခ်ီလိတ္ကိုပဲ ေလယာဥ္နဲ့ သယ္မယ္ဆုိလဲ ေလယာဥ္ခ မသက္သာဘူး။ ကားပဲေရာက္တဲ့ အရပ္ေဒသဆုိလည္း ကားက တေန့တရက္ထဲေရာက္တဲ့ခရီး အေတာ္႐ွားတယ္။ ျဖန့္ခ်ိေရးက အေတာ္ခက္ခဲမယ္ထင္လို့ တပတ္ ၁ ၾကိမ္ မထုတ္နိုင္ဘဲ ၂ ပတ္ ၁ ၾကိမ္ ထုတ္ဖုိ့ လုပ္ရတာပါ။”

Independent media are under attack by the Myanmar junta. DVB continues reporting the facts, but needs support for the safety of our journalists. You help with any donation. Thank you.

Donate
More News
Up