ပိဋကတ္ သံုးပံုကို မြန္ဘာသာျဖင့္ ျပန္ဆိုထုတ္ေဝ
မောင်တူး
·
May 2, 2012
မြန္ျပည္နယ္ သံျဖူဇရပ္ျမို့ သနၱိသုခေက်ာင္းတိုက္မွာ ပိဋကတ္ေတာ္ေတြကို ဘာသာျပန္ ထုတ္ေဝေနတယ္လို့ ဘာသာျပန္ရာမွာ ဦးေဆာင္ သံဃာတပါးျဖစ္တဲ့ ရဟန္းေတာ္ ဘဒၵနၱသုနနၵက မိန့္ေတာ္မူပါတယ္။ သုတ္ ဝိနည္း အဘိဓမၼာ ၃ ဘံုထဲက သုတၱန္ ေဒသနာေတြကိုလည္း စ ဘာသာျပန္ေနပါျပီ။
“ဘဒၵနၱသုနနၵ (သနၱိသုခမဟာရင္ေက်ာင္းတိုက္) ေအာင္ေဇယ်ရပ္ကြက္၊ သံျဖူဇရပ္ျမို့ ဗုဒၶစာေပေတြကို မြန္ဘာသာနဲ့ သီးသန့္႐ွိေစခ်င္တယ္။ ပါဠိ မကၽြမ္းက်င္တဲ့သူေတြအဖို့ မြန္ဘာသာတတ္ရံုနဲ့ ေလ့လာနိုင္ေအာင္ ခုလို ဘာသာျပန္ရတာ”လို့ ဆရာေတာ္က မိန့္ဆိုပါတယ္။
သုတၱန္ထဲက အဂၤုတၱိုရ္ က်မ္းတက်မ္း ျပီးစီးသြားတဲ့အတြက္ ဧျပီလက သံျဖူဇရပ္မွာ ေရစက္ခ်ပြဲ ျပုလုပ္ခဲ့ျပီးပါျပီ။
လက္႐ွိ မြန္တိုင္းရင္းသား ဗုဒၶဘာသာမွာ႐ွိတဲ့ မဟာရင္၊ ေ႐ြွႊက်င္၊ သုဓမၼာ ဆိုတဲ့ သံဃာ့ ဂိုဏ္းၾကီး ၃ ခုက အထင္ကရဆရာေတာ္ၾကီး ၆ ပါးရဲ့လမ္းညြွႊန္ ဩဝါဒ ေပးထားမႈနဲ့အညီ ဒီဘာသာျပန္တဲ့ကိစၥကို ေဆာင္႐ြက္ခဲ့တာျဖစ္ျပီး ၂၀၁၁ ခုနွစ္၊ ေဖေဖာ္ဝါရီ ၂၅ ရက္ေန့မွာ ဘာသာျပန္အဖြဲ့ကို ဖြဲ့စည္းခဲ့တယ္လို့ မိန့္ၾကားပါတယ္။
“ဗုဒၶရဲ့ ပါဠိ ပိဋကတ္ေတာ္ေတြကို တိုင္းရင္းသား ဘာသာထဲက ႐ွမ္းသာဘာနဲ့လည္း ျပန္ဆိုထားျပီး ျဖစ္ပါတယ္။ မြန္ဘာသာနဲ့ကေတာ့ ဒီနွစ္ထဲမွာ သုတၱန္ တက်မ္းကို ျပီးေအာင္ ဘာသာျပန္မွာပါ။ ပိဋကတ္ေတာ္ ၃ က်မ္းအနက္ ဒီနွစ္မွာ တက်မ္းတည္းသာ တည္းျဖတ္ျပီးစီးခဲ့ျပီး ပံုနွိပ္ထုတ္ေဝခဲ့ပါတယ္။ အခမဲ့ထုတ္ေဝပါတယ္။ ပထမအၾကိမ္အေနနဲ့ အုပ္ေရ ၅၀၀ ပဲထုတ္ေဝခဲ့ပါတယ္။ ေနာင္နွစ္မွာ ဒုတိယ တက်မ္းကို ဆက္ပံုနွိပ္သြားမယ္” လို့ ဆရာေတာ္က မိန့္ဆိုသြားတာပါ။
တကယ္တမ္း ပိဋကတ္ေတာ္ မြန္ဘာသာျပန္မူဟာ ေ႐ွးနွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ကတတည္းက ႐ွိခဲ့ပါတယ္။ ပုဂံေခတ္ေလာက္မွာ စျပီးစစ္ပြဲေတြေၾကာင့္ မြန္ပိဋကတ္စာမူေတြ ေပ်ာက္ပ်က္ခဲ့ရာက အခုအခါ မြန္ဘာသာနဲ့ ျပန္လည္ ျပုစုေရးသားေနၾကတာလည္း ျဖစ္ပါတယ္။